6 arrow-left arrow-right arrow attach attention balloon-active balloon-hover balloon booking car chain close-thin close contacts-fail contacts-success credit-cart edit ellipsis email exit eye-open facebook full-screen google_oauth info instagram list-alt login mailru more odnoklassniki phone point settings skype twitter viber vkontakte yandex_oauth
a a a a a a a

45 модных слов, значения которых вы стеснялись спросить

31 августа 2018 344

Многие заметили, насколько молниеносно вплетается современный сленг в коммуникативные реалии общества. Лингвисты и филологи попросту не успевают создавать словари в погоне за  англоцизмами, неологизмами, феминитивами и многими другими языковыми явлениями, которые сейчас активно внедряются в русский язык, тем самым пользуясь большим спросом среди молодежи. Мы не будем копаться в причинно - следственных связях этой тенденции, а просто представим вам небольшой словарь из 45 распространенных  модных слов. Их вы можете использовать как в делом общении, так и в личном. 

Бизнес - слэнг 

СTO (си-ти-о) (англ. Chief Technical Officer) - человек, имеющий представление о бизнесе, умеющий выстраивать стратегии. Обычно так нарекают менеджеров, директоров  и тех специалистов, которые достигли высокого положения в своей карьере.

Роудмэ́п (от англ. road map — дорожная карта) - бизнес- карта, в которой прописывают главные нюансы производства, условия и варианты достижения целей.

Продакт-менеджер (от англ. product manager) — менеджер по продукту. 

Проджект-менеджер (от англ. project manager) - менеджер по проектам. Сопровождает этапы разработки.

Сторителлинг (от англ. storytelling — повествование) - реклама бренда, в контексте которой автор эмоционально вовлекает аудиторию, повышает уровень интереса к продукту. Грамотный сторителлинг - это умение выстроить такой текст, в которой читатели могут узнать себя, свою личную историю.

Пушить (от англ. to push — давить) - проявление настойчивости. 

Геймификация (от англ. gamification) - используется в основном в рамках компьютерных игр. Отождествление человека с реалиями игр, персонажами.

Визионер (от англ. visionary — провидец) - новатор и "пророк" в компании. Придумывает и внедряет стратегии.

Таргетолог (от англ. target — цель) — специалист, который "свою" заинтересованную аудитории и акцентирует рекламу именно на нее

MVP (англ. Minimum Viable Product) - "сырой" продукт.

Факап (от англ. fuck up — испортить) - неудача, провал

Пивот (от англ. pivot — точка вращения, поворот)  - резкое изменение концепции и стратегии компании.

Питч (от англ. pitch — подача) - обзор проекта или идеи перед начальством или жюри.

IT технологии

Аджайл (англ. agile — подвижный) - стратегия разработки, которая учитывает желания клиентов. Должна быть профессиональна и автономна.

Скрам (от англ. scrum — схватка, драка) - активное задействование всех ресурсов и потенциала компании  на 100 % до результата

Скрам-мастер - координатор команды, мотивирует, подсказывает работникам креативные идеи.

Сторипойнт (от англ. story point — сюжетная точка) - оценка работы по скраму.

Ретроспектива (от англ. retrospect — взгляд в прошлое) - аналитический этап, на котором компания изучает ошибки, фиксирует удачные и неудачные вложения, идеи

Тимлид (от англ. team lead — руководитель группы)  - ведущий разработчик с развитыми навыками грамотного дипломата.

Фронтэнд -  внешний интерфейс разработки или сайта. Каждый пользователь его видит и может пользоваться периферийным функционалом, который имеется на сайте.

Бэкэнд (от англ. back-end — серверная сторона) - способ обработки и хранения информации. 

Юзер стори (от англ. user story — история пользователя) - необходимость  видеть свой продукт с позиции пользователя.

Киллер фича, эпик фича (от англ. feature — особенность) - специфичная особенность, которая может сделать Ваш продукт лидером продаж на рынке.

Релокейшен (от англ. relocation — перемещение) - переезд сотрудников в другую область или страну.

Онбординг (от англ. onboarding — адаптационный) — внедрение нового человека в компанию. Также может подразумеваться в контексте знакомства клиента с продуктом.

Майлстоун (от англ. milestone — веха) -  новая веха в развитии бизнеса, главная опорная точка.

  

Общество

Датаизм (от англ. data — данные, информация) - своеобразная интернет - религия. Концепция адепвтов в том, что главное предназначение человека - создание тотального искусственого интеллекта и стать ее частью.

Довен - некомпетеный в чем-либо, онако пытается выдать чебя за эксперта.

Байтить (от англ. bait — приманка) - подражать чему-либо( музыка, искусство, стиль и пр.)

Панч, панчлайн (от англ. punch — удар кулаком, punchline — кульминация) - весомый довод. Термин взял начало из обихода рэпперов.

Чилить (от англ. chilling out — расслабляться) — отдыхать, бездельничать.

Форсить (от англ. to force — навязывать, форсировать) - динамичное внедрение новых идей и продуктов деятельности.

Изи (от англ. easy — легко) - взяло начало из лексикона Оксимирона. Согласие на просьбу что-то сделать.

Норми  - предсказуемый человек (юзер), живующий в рамках системы.

Коллаба (от англ. collaboration — сотрудничество)  -  полноценная и качественная работа на результат

Хасл (от англ. hustle — толкотня, суета)  - успех. Используется преимущественно в негативном контекте, то есть делать что-то в разрез с правилами.

 

Интернет - слэнг

Стримить (от англ. stream — поток) - в основном подразумевается контроль процессов в игре. Стримеер пишет комментарии, дает оценки. Площадки стрима: Twitch.tv, YouTube, CyberGame.tv.

Бинджвотчинг (от англ. binge — выпивка и watching — наблюдение) - неподвластный контролю просмотр сериалов, а также роликов и фильмов. 

Лось, лойз, лукас, люсьен — То же самое, что и "лайк"

Майнить (от англ. mining — добыча) - добыча криптовалюты .

Биток - биткойн, первая и самая популярная криптовалюта.

Альты - альткойны - так называются другие криптовалюты.

Мемер, пикчер - человек, который  иллюстрирует и создает мемы. 

Наверняка вы заметили, что большинство слов - английские, с преобразованными окончаниями или суффиксами. И это неудивительно, ведь практически все общественные и научные тенденции мы перехватываем с запада, что для России , как известно, не редкость. Мы ни в коем случае не осуждаем языковые явления, поскольку для русского языка вполне естественно развиваться и претерпевать изменения, что характерно и для стремительных трансформаций во многих сферах общества. Также стоит учесть  факт всемирной глобализации, под которую динамично подстраиваются все страны мира, что также говорит о плюсах активного внедрения англоцизмов в русский язык.

 
Закрытие легендарного бара "Американка" Встречаем самых красивых спортсменок Екатеринбурга: «Вело - Город» выбрал новую «Мисс» 2018